昔の英語っぽい FF12 和訳と文法解説(戒律王ゾディアーク編)

Zodiark, Keeper of Precepts / 戒律王ゾディアーク 英語をゲームで学ぼう

この記事は個別の文法解説のブログになります。

ほかの記事もご覧になりたい方は次のブログもどうぞ。

Zodiark, Keeper of Precepts / 戒律王ゾディアーク

Ultimate Attack: Final Eclipse / ラストエクリプス

“Strongest of the scions created by the gods, they feared his growth, and so kept him a child. So indomitable is his strength that all things are by him twisted and pressed into oblivion. He alone fashions the laws governing all things, and administers punishment in place of the gods. So is he Keeper of Precepts, and his authority is absolute.”

「神々が創造した異形者の中でも最も強力な存在であるがゆえに、成長を止められた赤子の天使王。圧倒的な力で、あらゆるものをねじ伏せ消滅させる。森羅万象の法則を創造することが可能で、すべての事象や生物に対して神の代わりに罰を与えることができる。そのため戒律王と呼ばれ、逆らう者はない。」

英単語・英語表現の解説

【 英文解説 】

precept: 戒律、教訓、禁戒

eclipse: 蝕

日食は solar eclipse で、月食は lunar eclipse です。皆既日食を total eclipse といいます

and so: そうなので

So indomitable is his strength that ~: 彼の力はとても「何物にも屈しないほど」なので(結果として)~となる

いわゆる「so ~ that 構文」と呼ばれる形の倒置形です。

all things are by him twisted and pressed into oblivion: あらゆるものは彼により忘却へとゆがめられ、つぶされる。

He alone fashions ~: 彼単独で~を形作る

the laws governing all things: 万物を支配する法則  

governing は現在分詞で laws を後ろから修飾。

administer: 管理する、執行する  

「管理系」の言葉だと control は思いのままに操作、制御する感じです。 manage は人や資源をうまくやりくりする感じ。そして administer は組織の上層部としての判断のようなイメージが強いですね。

So is he Keeper of Precepts: そういうことで、彼は戒律主であるのだ  

この副詞の so は前の内容をうけて「そのような具合で、そういう感じで」の強調のために倒置になっている感じがします。”So am I.” や “So can we.”のような形と思いますが、違うかもしれません。正直、ここは自信ありません。

absolute: 絶対的な

絶対零度のことを absolute zero といいます。

Copied title and URL